Op de elpee Hoe Sterk Is
De Eenzame Fietser van Boudewijn de Groot staat het liedje De Kleine
Schoorsteenveger. Het zou een niemendalletje zijn gebleven (nog geen
anderhalve minuut lang), als ik niet de naam van William Blake zag
staan. 'Schoorsteenveger' is namelijk een vertaling van The
Chimnysweeper van Blake, vertaald door Ruud Engelander.
Blake is ook de dichter
van Auguries Of Innocence, waar de volgende zinnen in voorkomen:
To see a World in a Grain
of Sand
And a Heaven in a Wild
Flower
Hold Infinity in the palm
of your hand
And Eternity in an hour
Volgens Ernst Jansz, die
twaalf teksten van Bob Dylan in het Nederlands heeft vertaald, zouden
deze regels de inspiratie kunnen zijn van Dylan's Every Grain Of
Sand. Zou kunnen, maar Jansz zegt er volledigheidshalve bij dat het
waarschijnlijker is dat psalm 139 de aanleiding is voor deze
semi-gospel van Dylan:
Hoe rijk zijn uw
gedachten, God,
hoe eindeloos in aantal,
ontelbaar veel, meer dan
er zandkorrels zijn.
Ontwaak ik, dan nog ben
ik bij u.
Dylan schreef Every Grain
Of Sand in 1981, bijna twee decennia nadat hij The Times They Are
a-Changin' schreef. Dat liedje is door Lennart Nijgh vertaald als Er
Komen Andere Tijden, uitgevoerd door dezelfde Boudewijn de Groot.
Zo zijn we weer terug bij
het begin. Sommige cirkels zijn klein.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten