maandag 26 december 2022

53

Op de draaitafel ligt nog altijd die ene plaat voor deze dagen. Er staan Kerstklassiekers op, zoals Here Comes Santa Claus, Christmas Island en The First Noel. En het merkwaardige Must Be Santa. Maar ook nummers waar Dylan duidelijk zijn best doet.
Hark the Herald Angels Sing, bijvoorbeeld. En O' Come All Ye Faithful (Adeste Fideles), waarin de zanger het eerste couplet in het Latijn zingt. Met een zwaar Amerikaans accent, dat dan weer wel.
Maar een alternatief voor deze dagen kan Red River Shore zijn. Niet direct een Kerstlied, maar het heeft er wel zijdelings mee te maken. Dat komt door het laatste couplet van dit lied. De maestro zingt:

Now I heard of a guy who lived a long time ago
A man full of sorrow and strife
That if someone around him died and was dead
He knew how to bring him on back to life
Well I don’t know what kind of language he used
Or if they do that kind of thing anymore
Sometimes I think nobody ever saw me here at all
’Cept the girl from the Red River shore

Die man van lang geleden, een man vol smart en strijd. Dat is een verwijzing naar de lijdende knecht, wat is terug te lezen in Jesaja 53. Daar profeteert Jesaja onder meer: 'Hij werd veracht, door mensen gemeden, hij was een man die het lijden kende en met ziekte vertrouwd was, een man die zijn gelaat voor ons verborg en door ons werd geminacht en verguisd' (vers 3, NBV21).
In zijn verantwoording bij de vertaling van dit lied, gaat Ernst Jansz niet in op deze verwijzing. Terwijl hij bij de vertaling van Every Grain Of Sand wél de Bijbel erbij haalt. Ondanks zijn aversie tegen religie.
Enfin.
Vanavond maar Red River Shore luisteren. Iets om naar uit te kijken.

Geen opmerkingen:

Een reactie posten