De dominee preekte over
de verloren zoon. Die gelijkenis heeft altijd als moraal van het
verhaal dat je altijd bij God de Vader terug kunt en mag komen. Mooi,
maar je bent mij al gelijk kwijt.
Ik zit namelijk met mijn
gedachten bij Mississippi van Bob Dylan. You can always come back,
but you can’t come back all the way, zingt de bard in dit nummer.
Mooi, die woordspeling met terugkomen.
Dylan's versie verscheen
in 2001 op zijn album “Love and theft”; eerdere opnames dateren
uit 1997 tijdens de opnames voor Time Out Of Mind. De tekst had hij
al klaar, proefopnames ook al, toen hij de tekst gaf aan Sheryl Crow.
De immer schone countryzangeres nam Mississippi op voor haar album
The Globe Sessions uit 1998.
Maar daar gaat het
natuurlijk niet om.
Het gaat om het
terugkomen.
Je kunt altijd
terugkomen.
De woordspeling is in de
vertaling van Bindervoet en Henkes niet meegenomen. Je kan wel
terugkomen maar helemaal terug dat lukt geen hond, noteert het
vertaalduo in Overijssel, zoals Mississippi in hun omzetting heet.
Ach ja. Toe maar.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten